Хайх
Монгол хэл
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • Bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • Čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • Русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • Polski
  • Italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • Бусад
  • English
  • 正體中文
  • 简体中文
  • Deutsch
  • Español
  • Français
  • Magyar
  • 日本語
  • 한국어
  • Монгол хэл
  • Âu Lạc
  • български
  • Bahasa Melayu
  • فارسی
  • Português
  • Română
  • Bahasa Indonesia
  • ไทย
  • العربية
  • Čeština
  • ਪੰਜਾਬੀ
  • Русский
  • తెలుగు లిపి
  • हिन्दी
  • Polski
  • Italiano
  • Wikang Tagalog
  • Українська Мова
  • Бусад
Гарчиг
Тайлбар
Одоо үргэлжлүүлэн
 

Африкаас хайрын хамт, 10-ын 8-р хэсэг

Дэлгэрэнгүй
Татаж авах Docx
Дэлгэрэнгүй уншаарай
Энэ дугаарт гадил жимсний тухай хөгжилтэй яриа нь Төгс Гэгээрсэн Их Багш Чин Хайг гадил өргөхийн хайр дүүрэн утга учир, сүнслэг амар амгалангийн илэрхийлэл болсон инээд хөөр, дотоодын мэргэн ухааны гүн гүнзгий үнэ цэнийг ярихад хүргэсэн юм.

(Та үүнийг боловсорч гүйцэхийг хүсэж байна. Үүнийг хоолонд хэрэглэдэг, …-р биш) (Хоол хийхэд.) Тиймээ. Хоол хийхэд. (Энэ хоолны гадил.) Гэхдээ бага зэрэг боловсрох ёстой биш гэж үү? (Боловсорч гүйцсэн ч энгийнх шиг амттай биш байдаг.) Өө тийм үү? Ийм байдлаар нь идэж болно гэж үү? (Тийм, болгоод.) (Үүнийг энгийнээр болгодог.) (Зөв зөв.) Яаж болгодог вэ? Чанадаг уу? (Жигнэдэг.) Өө, өө. (Чанасан ч зүгээр, гэхдээ жигнэсэн нь илүү дээр.) Аан, шүүс нь дотроо үлддэг учраас. Жигнэчхээд, түүнийг тэр байдлаар нь иднэ, дахиад хүлээхгүй, зөв үү? Болсон байна. Өө, өө, Би өнөөдөр ихийг сурлаа. Маргаашийн өглөөний цай, зүгээр үү? Та нарт биш - та нар унтахаар харина. Гадилуудыг та нар зүгээр нүдээрээ утна, харин маргааш нь миний хувьд боловсорч гүйцсэн байх болно. Тийм ээ. Дараагийн удаа утаагаар дүүрэн онгоцоор явахдаа бид гадилуудаа аваад явна. Иймээс бид хүмүүсийг загнахгүй харин сөрөг хүчийг эергийн төлөө ашиглана.

(Та долоодугаар сард ирэхэд талбай дүүрэн ургасан байхыг олж харна.) Дүүрэн. (Олон нь бэлэн болсон байна.) Өө, сайн. Тэгвэл бид өдөр бүр өглөөний цайтай байна. (Маш их тариалангийн талбай.) (Чухамдаа бид энэ төрлийн гадилуудыг нэлээд том цар хүрээтэй болгохыг хүсэж байгаа. Одоогоор бид дор хаяж 100 акр болгохыг хүсэж байгаа. Би жижгүүдийг ч бас тариалах гэж байгаа.) Хэр их...? (Болох хэрэгтэй байгаа (Амттай гадил) амттай гадил.) Тэр дугтуй та нарт тариалангийн талбайн нэг буланг бий болгоход тусалж магадгүй. (Тийм.) Би мэдэхгүй байна. Өө, гуйя, гуйя. Буланг том болгоорой. Нэг булан.

За. Та нарыг ирсэнд би их баяртай байна. Та нар үүнийг авчрах хэрэггүй байсан. Энэ хүнд ачаа. Ийм ихийг авчрах хэрэггүй байсан юм. Магадгүй бэлгэдлийн гурав – энэ нь хангалттай. Ариун Гурвалд гурвыг. (Зүгээр ээ. Бидний тасалбарт болж байсан.) Энэ зүгээр үү? Хэмжээ хэтрээгүй юу? Өө. Африк хүмүүс л үүнийг хийнэ.

Юу гээч, тэд хамгийн дээд дэгийн ашрамын хоёр төлөөлөгчийг гадилуудтай, бялхсан хайртай бас гэр бүлийн уур амьсгалтай илгээсэн байна. Надад сагс дүүрэн алт илгээсэн бол ийм ихээр үнэлэгдэхгүй байх байсан болов уу. Иймд би хүн бүрт бэлгийн гадилыг таашаах боломж өгнө. Энэ гадил төдий биш – энэ бол Африкийн нийт ард түмнийг төлөөлөх, Африкийн маш өндөр хөгжсөн оюун санааны Багшийн хайр юм. Ойлгов уу? Мөн тусгайлан хүргэгдсэн – гараас гарт хүргэгдсэн. Бүхий л хайр, хүндэтгэлийн хамт гараар зөөж, гараар хүргэгдсэн. Иймд хүн бүр нэг ширхэг хальс идэж болно, үлдсэн нь надад.

Хүн бүрд хангалттай. Маргааш – даруй маргааш бид идэж болох уу, эсвэл дахиад хэдэн өдөр хүлээх үү? (Тийм.) Үнэхээр үү. Би итгэж чадахгүй нь. Би гадилын шинжээч биш, та мэднэ. (Идэхэд бэлэн.) Үнэхээр үү? Итгэлтэй байна уу? Хэрэв надад ямар нэг зүйл тохиолдвол би Африк руу гомдоллоно. Та нар үүнийг мэднэ. Би хялбар мэхлэгдэх хүн биш гэдгийг та нар мэдэж байгаа.

Хүнсээ яаж шаарддагийг минь та нар мэднэ, тийм ээ? За. (Үгүй, би өөрийн туршалагаасаа Танд хэлж байна.) Туршлага. Өө тийм, тийм. Хүүхэд цагийн, зөв үү? (Тийм.) Таны өөрийн туршлага шилдэг нь. Одоо, үүний тулд энэ бүгдийг бид маргааш жигнэнэ. Яаж жигнэх вэ? Зүгээр л жигнүүрт хийх үү. Хэр удаан жигнэх вэ? (За, уламжлал ёсоор... Би хаана гэдгийг мэдэхгүй. Гэхдээ үүний ургадаг мод их том навчтай. (Тийм.) Тэгээд эдгээр навчийг нугалаад, дараа нь саванд ус хийнэ, хальсалчхаад үүнийг хийнэ.) Хальсалчхаад. (Хальсална, тийм, тэд танд зориулан хальсыг нь авна.) Аан тэгээд ...навчин дээр тавина... (Дараа нь гадилын хальсанд уяна.) Гадилын бялуу шиг. (Дараа нь нийтэд нь таглаад чанана.) Аан, чанана. (Гадилуудыг, гадилын навчнуудыг.) (Гэхдээ тэдгээрт ус огт хүрэхгүй.) Ойлголоо, нэгэн төрлийн жигнэлт учраас. Тийм ээ, тэгсэн ч гэсэн. Иймээс одоо... (Харин хялбар болгохын тулд, зүгээр л (Бүтнээр нь жигнэнэ.) хальсалчхаад усанд хийгээд (Ингээд буцалгана.) ногоотой адилаар буцалгана. Юу? (Үүнийг буцалгах үед гадилаас уур гарах ёстой, тэгвэл тэсрэхгүй. Эсвэл нэг тиймэрхүү байдлаар.) Өө, тэсрэх бөмбөг шиг болох нь.

(Бид хальсална.) Аан муугүй. Энэ муугүй. Гадилаа дотор нь хийнэ, жигнэнэ, цаг болоход ийш нь ширээ рүү илгээнэ. Ширээ рүү тэсэрнэ, бид зүгээр л амаа ангайгаад тэнд хүлээнэ. Гадилууд яг оноод ирнэ. Энэ бол Африкийн гадил идэх орчин үеийн арга. Ингээд маргааш хэн эдгээр гадилыг чанах үүрэг хүлээх вэ? (Бид хийе. Чантал гадил, соус бэлдэхдээ маш сайн.) Тэр мэддэг юм уу? (Бид соус хийдэг.) Үнэхээр үү. Та нар түүнд төвөг удах нь. Түүнийг хийх эсэхийг нь асуугаарай. (Бид туслах болно. Бид түүний туслагчид болно.) (Би хальслахдаа маш удаан, миний…) Хальслах бол асуудал биш. Та зүгээр л олон түмэн рүү шидчихэд л даруйхан хальслагдчихна. (Бид тэдгээрийг бэлдэх болно.) Тийм ээ. Та зүгээр л нэг гадилыг хоёр хүнд оноочих, тэд цуу татна.

Ах аа, их инээдэг Багшийг урьд нь та огт харж байгаагүй юу? Тийм ээ. Та тун нухацтай юм. Тэр бага нухацтай. (Би мэднэ.) Багштайгаа та хэр удсан бэ? Түүнээс удаан уу? (Арван нэгэн жил.) Тэр? (Таван жил.) Таван жил хагас? (Таван жил.) Таван жил. (Тийм. Бид Руандагаас ирдэг.) Гайхалтгүй, та түүний инээсний хагаст л инээлээ. Тэр Багштай арван нэгэн жил болсон. Тэр илүү чөлөөтэй байна. Багш түүнийг дээрээс нь доош хүртэл “зоддог”. Иймд одоо тэр их зөөлөн, уян хатан байна. Харин танд ахиад тав гаран эсвэл зургаа гаран жил хэрэгтэй. (За.) Тийм ээ, тэр үед та түүнтэй адил инээж чадна. Гэхдээ тэр үед тэр хэдийн танаас хэтэрсэн байна.

Тийм, энэ үнэн. Багштай хэдий их удаан байна төдий ихээр бүх зүйлд инээхэд танд амар байна. (Чухам, тийм.) Нөхцөл байдалтай зүгээр л нэг байх – инээх учраас биш харин нөхцөл байдалтай нэг байх. (Нөхцөл байдал, тийм.) Орчин тойрондоо та саад мэдрэхгүй. Та даруйхан холилдсон зүгээр л тэдний нэг гэж мэдэрнэ. Иймээс бид амархан инээдэг, эсвэл бид нөгөө түншээ ойлгодог. Багш тань таныг хэрхэн сургасан нь сайн – арван нэгэн жил, тийм үү? Таныг ийм болгосон байна. Урьд нь та түүнтэй адил хагас байсан. Тийм үү? (Би түүнээс илүү хатуу байсан.) Бид таны байдал дээр инээлдэж байна, ойлгож байна уу, энэ бол дэргэд өөр хүн байхгүй үед төлөх ёстой үнэ.

Нэр тань хэн билээ? Би мартсан байна. (Букка.) Букка? (Муямби.) Муямби. “Муямби” нь ямар утгатай вэ? (Муямби нь туслагч гэсэн утгатай.) Аан? (Туслах.) Туслах. Та? (Букка бол хэн нэгэн найтаахад...) Тэд “Бурхан өршөө” гэж хэлдэг. (“Букка” гэж хэлдэг.) Бурхан өршөө, зөв үү? (Чухамдаа жинхэнэ утга нь хэн нэгэн живэх үед “Битгий жив, гараад ир” гэж хэлдэг.) Өө, үнэн үү? (Живэхийн оронд гадаргууд гарч ирэх явц бол “букка” юм.) Та одоо гараад ирсэн үү?

Аан сайн. Үүнийг Багш тань сонгосон уу эсвэл төрөхөд тань өгсөн үү? (Үгүй, миний нэр энэ юм. “Муямби”, “Баваси”, “Вету Икира”. Тэдгээр нь Багшийн нэр. “Муямби”-ийн утга нь туслах, “Баваси” нь “нигүүлсэнгүй” гэдэг утгатай, “Вету Икира” бол “Эх сурвалжид хүрсэн Хүн” гэдэг утгатай.) Өө тэгвэл Эх сурвалжид хүрсэн Хүний туслах”. Зөв үү? (Энэ нь ийм утгатай гэж би бодож байна.) Ойлголоо, ойлголоо. Багшийн туслах төрлийн, зөв үү?

Тийм. Франц хэл таны илүү сайн хэл, тийм үү? (Тийм, миний илүү сайн хэл, ...-ээс эхэлж сурсан учраас...) Хүүхэд наснаасаа. (Хүүхэд наснаасаа, миний…) Тийм. (Би франц …-д ажилладаг байсан.) Өө тийм үү? Хэрхэн мөн англиар ярьдаг болов? (Би Сангаас суралцсан.) (Тэр Сангаас суралцсан.) Аан тийм үү? (Тийм.) Зөвхөн тэнд сурсан уу? (Тийм, би Бостонд мөн суралцсан.) Бостон? Аан, ойлголоо. Ойлголоо. Харвардад уу? Үгүй юу? (Үгүй, Бостоны коллеж.) Аан, за. Тэнд та удаан хугацаанд суралцсан уу? (Үгүй, дипломын дараах сургалт байсан. Бизнесийн удирдлагын мастерынхаа дараа тэнд уг курст суралцсан. Тэгвэл та хоёр сүнслэгээр ч, энэ ертөнцийн мэдлэгээр ч аль алинаар сайн боловсрол эзэмшжээ. Ийнхүү Багш Африкийн шилдэг арвыг Өөртөө ажиллуулахаар сонгожээ. (Сүнслэг мэдлэг бол цаглашгүй. Иймд...) Тийм ээ, зөв. (Түүний өчүүхэн нь л бидэнд бий.)

Гэхдээ Багшийн өлмийд элит ирэхийг та нар харж байна. Тэр маш бага боловсролтой. Тэр өндөр зэргийг хайхрахгүй, гэхдээ Тэр олон зүйлийг мэднэ, шинжлэх ухаан, хэл гэх мэт зүйлсийн талаар мэддэг. Тэр олон зүйлийг мэддэг. Иймээс бид энэ сүнслэг мэдлэг бол аль ч ертөнцийн мэдлэгийг давдгийг мэднэ. Энэтхэгийн олон багш нар мөн – төдийлөн өндөр боловсролтой биш, гэхдээ олон хүмүүс тэдний өлмий рүү ижилхэн гүйцгээдэг. (Харин би хувьдаа, миний бодлоор тэдэнд энэ хэрэггүй энгийн сургуульд сурсан зүйлийг тэд хэдийнээ мэддэг.) Тийм, тийм, тийм. (… бас буруу зүйлсийг сурдаг.) Буруу зүйлсийг. Дараа нь Багш дээр ирсний дараа, тэр бүгдийг арилгах хэрэгтэй болдог, (Тийм.) буруу хуурцаг, буруу бичлэг. Шинэ, хэрэгтэй зүйлсийг бичихийн тулд хуурцгийг ахин цэвэр болгоно. (Тийм.) Бидний хийх ёстой зүйл гайхалтай, гайхалтай.

Бас энэ ертөнц дээр яаж бид мэхлэгддэг билээ. Зарим зэн багш нар анхнаасаа хэлгүй, дүлий болж төрөх нь илүү дээр гэж ярьдаг, тэр бүү хэл хараагүй, энэ нүдээрээ – бид Үнэнийг харж чаддаггүй учраас. Чих – Бурханы Билиг ухааныг бид сонсож чаддаггүй. Тийм ээ? Энэ ертөнцөд бувтнах энэ үг яриа – мөн хэрэггүй, утгагүй. Хүүхэд наснаасаа сурсан, өнгөлж зүлгэхэд тэр их цаг, хүчин чармайлт авсан тэр хэл бидний дотоодоосоо сонсдог (дотоодын Диваажингийн) Хэлтэй харьцуулахад тусгүй. Тийм ээ? Мөн бүх билиг ухааны Эх сурвалж нь байдаг. Дотооддоо (Дотоодын Диваажингийн) Хэлийг сонсох тэр хүн бүх хэлийг мэддэг. Чухамдаа ийм байдаг, дотоод дахь Их Багш бүх хэлээр ярьдаг. Дотоодын Их Багшийн хувилгаан – хэдийгээр гаднах Багш нэг эсвэл хоёр хэлээр ярьж чадахгүй байлаа ч дотоодын Багш өөр өөр орны өөр өөр хэлтэй бүх шавь нартаа өөрсдийнх нь хэлээр хариу өгдөг. Иймд чухамдаа, дотоодын (Диваажингийн) Хэл бол бүх хэлний хэл –бүх билиг ухаан, бүх мэдлэгийн Эх сурвалж, энэ ертөнцийн бүх хэл, аялгууны Эх сурвалж юм. Иймд бидэнд энэ байвал бүх зүйл бидэнд байна. Үнэхээр ийм – сайхан. Манай Арга, сайхан. Дотоодын (Диваажингийн) Аялгуу сайхан.

Цаг хэд болж байна? Бид одоо чөлөөлөгдөх ёстой гэж бодож байна, тийм ээ? (11:00 (Оройн).) Арван нэг ээ? (11:00 (Оройн).) Өө! Ямар хурдан юм! (Тийм). Өө!

Photo Caption: “БУРХАНЫ ХАЙРАНД бүх хайр гэрэлтэнэ”

Зураг татаж авах   

Дэлгэрэнгүй үзээрэй
Бүх хэсэг (8/10)
1
Мэргэн сургаал
2026-02-09
1757 Үзсэн
2
Мэргэн сургаал
2026-02-10
1473 Үзсэн
3
Мэргэн сургаал
2026-02-11
1552 Үзсэн
4
Мэргэн сургаал
2026-02-12
1273 Үзсэн
5
Мэргэн сургаал
2026-02-13
1147 Үзсэн
6
Мэргэн сургаал
2026-02-14
1016 Үзсэн
7
Мэргэн сургаал
2026-02-16
647 Үзсэн
8
Мэргэн сургаал
2026-02-17
483 Үзсэн
9
Мэргэн сургаал
2026-02-18
431 Үзсэн
10
Мэргэн сургаал
2026-02-19
315 Үзсэн
Дэлгэрэнгүй үзээрэй
Хамгийн сүүлийн бичлэгүүд
Богино хэлбэр
2026-02-19
272 Үзсэн
Мэргэн сургаал
2026-02-19
315 Үзсэн
Багш шавийн шүтэлцээ
2026-02-19
505 Үзсэн
Онцлох мэдээ
2026-02-18
677 Үзсэн
35:03
Онцлох мэдээ
2026-02-18
349 Үзсэн
Мэргэн сургаал
2026-02-18
431 Үзсэн
Багш шавийн шүтэлцээ
2026-02-18
896 Үзсэн
Онцлох мэдээ
2026-02-17
741 Үзсэн
Шэйр
Шэйр хийх
Шигтгэсэн видео
Эхлэх
Татаж авах
Гар утас
Гар утас
iPhone
Андройд
Гар утсаар үзэх
GO
GO
Апп
QR кодыг уншуулна уу, эсвэл татаж авах зөв утасны системийг сонгоно уу
iPhone
Андройд
Prompt
OK
Татаж авах